Expression in Traditional and Contemporary Japanese Dance
|
![]() Photo: Gigi Lau |
*****
さろんシリーズ第 63回「古典と創作:日本 舞踊とバレー」 ゲスト出演: 玉井翔子(忍者バレー主宰) 今回はコンテンポラリーバレー舞踊団として注目を浴びている忍者バレー主宰の玉井翔子氏がゲスト出演。日本舞踊上演作品は「晴天の鶴」、伊藤さちよ作品の「海へ」、そして空と海のテーマでの即興舞踊もお楽しみ下さい。伴奏は辻幸生、歌唱はベス・グリフィス。 *「さろんシリーズ」は、日本の舞踊を焦点に当てながら、日本の伝統芸能に対する理解を多くの方々に深めて頂くために、日曜の午後に定期的に開催しています。芸能各分野のゲストアーテイストとのコラボレーション、他国との舞踊文化との比較などを通して日本文化へのより深い理解を目指しています。又、日本の舞踊、演劇、音楽に興味のある方、また勉強していらっしゃる 方々に、Q&Aの場、楽しい意見交換のフォーラムを提供していく事を意図としています。 |
Traditional Japanese Dance and Theater in Contemporary Performing Arts
|
![]() |
For Future Generations – Free Workshop for Children and Forum to Nurture Traditional Performing Arts
For the 20th Year Season, our theme of *Salon Series* is looking to future generations of traditional performing arts. This program will include dances performed by Dancejapan, the ensemble of Sachiyo Ito and Company, followed by the workshop.
Children between 5-10 years old are all welcome.
Have fun expressing beauty of flowers with a dance fan!
(Dance fans will be provided by the company)
Date: Sunday March 11, 2018 3pm-4pm
Place: Tenri Cultural Institute 43A West 13th Street NYC
Information: sachiyoitoandcompany@gmail.com
Tel: 212-627-0265
Japanese Classical Dance from Kabuki to Contemporary: Celebrating the 60th Salon Series
|
|||||||||||||||||
|
Sachiyo Ito and Company will celebrate its 60th Salon Series of its 19th season with an exquisitely elegant and vibrant program featuring live music, the Dancejapan ensemble, and guest artists from Japan and New York. The Salon Series is a series of performances with informative educational lectures and lecture-demonstrations on the performing arts of Japan. They are held on Sunday afternoons three times a year. A dialogue between artists and audience following each program provides further insights into art and culture, bridging the cultural differences. With world class guest artists and speakers, the program has artistically and intellectually educated and inspired NY audiences.
Supported by Consulate General of Japan in New York, our Celebration Concert will mark the milestone of the 60th presentation for the communities of New York and the tri-state area. Shogo Fujima, a Kabuki dancer from Japan is invited to join as a guest artist in this special occasion. The program will show a diversity of Japanese performing arts with music and dance from ancient to contemporary. When: Sunday June, 18, at 5pm Place: Baruch Performing Arts Center, 55 Lexington Ave NYC, Audience Entrance on 25th Street, between Lexington & 3rd Avenue Tickets: $25, $20 for seniors and students BPAC BOX OFFICE TICKET WINDOW 12-6pm M-F (212-352-3101) The concert program will begin with an ancient ceremony of purification and blessing with Etenraku, the Gagaku music. Following this are three Kabuki dances. First, Mr. Fujima, our guest artist from Japan, will be joined by Ito for Matsu no Hagoromo (The Angel’s Robe at the Pine Tree) from the 19th century Kabuki repertoire, based on the Noh play Hagoromo (Angel’s Robe). Following is the Kabuki dance, titled Seiten no Tsuru (Cranes in the Blue Sky). Then, Mr. Fujima will perform a Kabuki solo, excerpted from Masakado. The next work is titled Soshun (Early Spring), created by Ito for 7 dancers in the classical style. Also for this event, we have revived one of the most popular pieces from last year’s Salon Series, Flower Petals Fall, but not the Flowers, a collaboration with a contemporary florist. The final work, Only Breath, is from our Poetry in Motion Concert. It celebrates humanism in the arts and the “oneness” of people across the boundaries of culture and ethnicity, with dancers representing multiple dance cultures from around the world. Guest Artists: Shogo Fujima, Tenri Gagaku Music Society of New York, Julia Kulakova, Jeeno Joseph, Tokumitsu Shibata, Yukio Tsuji, John Swartz, Chris Doi, Beth Griffith, Katsuya Nishimori, Elena Kimbering Dancejapan: Kurumi Aoki, Claudia Cao, Yuu Fujita, Monika Hadioetomo, Natsuko Hirano, Keiko Ikehata, Yumiko Matsuno, Mihane Sahara, Haruka Umeuchi, Akiko Ikeda, Jessamyn Maneri, Sara Toews, Aiko Wylie |
||||||||||||||||
“We all look forward to seeing you!” – Dancejapan
「長年のご支持を感謝すると共に、出演者一同、皆様のご高覧を心よりお待ちしております!」
The program was made possible, in part, by the public funding from Lower Manhattan Cultural Council, the New York City Department of Cultural Affairs in partnership with the City Council, the Japan Foundation New York, and by Japan Airlines. ![]() *****
今年で19年季のさろんシリーズはシリーズ第60回を記念して、「さろんーシリズ第60回記念公演会」、後援 在ニューヨーク日本国総領事館、 を6月18日にBaruch Performing Arts Centerにて開きます。特別公演を記念して、日本から日本舞踊家藤間章吾氏を招聘します。公演演目のうち、第一部構成は古典作品で、 オープニングセレモニーとして雅楽越天楽を生演奏による古代の禊から始めます。次に 歌舞伎舞踊、「松廼羽衣」、「晴天の鶴」、「将門」抜粋(戦物語)を上演、そして伊藤さちよ創作作品「早春」。第二部はチェロ、琵琶、尺八、歌、太鼓、詩朗読等を使っての生演奏による現代作品で、”Flower Petals Fall, but not the Flower”(花びらは散るが花は散らない)と ”Only Breath–Beyond Boundaries”(呼吸のみ)。最後、インド、中近東、西洋舞踊の舞踊家を交えて舞踊、文化、民族、人種を超えて世界は一つを象徴し、理解し合う事を訴える作品で締めくくります。さろんシリーズは、舞踊に重点を置きながら、日本の伝統芸能に対する理解を多くの方々に深めていただこうと言うのが主旨で、年に3回、日曜の午後に開かれます。さらに、Q&Aの場、楽しい意見交換のフォーラムを提供していくことを意図してきました。 又、芸能各分野のゲストア-テイストとのコラボレ-ション、他国との舞踊文化との比較を通してより深い理解を目ざしてきました。 公演基金一部助成金としてニューヨーク市文化部、マンハッタン文化評議会、ニューヨーク国際交流基金の援助、及び日本航空協賛を頂きました。
|
Fantasy and Illusion of Transformation in Japanese Dance and Ballet
Roberto Lara, the guest artist, and Sachiyo Ito will discuss the transformation of genders in ballet and Japanese classical dance.
Lara, formerly of Ballet Trockadero, will perform an excerpt from his work La Catrina based on Mirtha from the ballet Giselle and the traditional Mexican myth of La Catrina, Queen of the Dead. Sachiyo Ito will perform and demonstrate the transformation of female to male roles and vice versa as illustrated in the Kabuki dance, Azuma Hakkei, and will perform an excerpt from Fuji Musume (Wistaria Maiden), the most representative Kabuki Dance. Guest Artist: Roberto Lara |
|
|
Itinerant Performers in Japan and Russia, and Impact of Anna Pavlova
The theme of Salon Series in the 19th year season is “traditional dance in the contemporary world.”
Salon Series No. 58 on March 12 will investigate the role of Itinerant performers in Japan and Russia, and their surprising connections. Russian Gypsy female soloists paved the way for Anna Pavlova’s acceptance and success, while Anna Pavlova influenced the new dance movement in 1920s in Japan.
![]() ![]() ![]() Photos: Tony Sahara |
Guest Artist: Julia Kulakova
Dancejapan: Yuu Fujita, Mihane Sahara, Haruka Umeuchi, Sachiyo Ito When: Sunday March 12, at 3pm Place: Tenri Cultural Institute, 43 A West 13th Street, New York City Between 5th & 6th Avenue Admission: $15 general, $10 for Senior & Student PURCHASE TICKETS Take a look into the culture of spicy and soulful Gypsy entertainment and how it had positioned a solo female performer in Russia in comparison to an accepted role of a woman in traditional society and on stage. Get to know female itinerant performers who had established the foundation of Kabuki even though women does not take part in Kabuki. Experience the story of Anna Pavlova in Japan as a beautiful example of true art, which crosses borders, and challenges stereotypes. Ms. Kulakova will perform a Russian Gypsy dance while Sachiyo Ito and Company will present itinerant performers’ dance of the pre-Kabuki period. Also, Ms. Kulakova and Ms. Ito will perform their contemporary creations, evolved from and inspired by each tradition. ***** Salon Series No. 58 日本及びロシアの放浪芸人とアンナ・パブロワの影響 チケット:$15, $10 (シニア/学 生) ゲスト出演:ジュリア・クラコーヴァ ダンスジャパン・伊藤さちよ舞踊団:藤田ゆふ、佐原美羽、梅内はるか、伊藤さちよ 19年目を迎える「さろんシリーズ」の今年のテーマは“近代における伝統舞踊”です。 3月12日のさろんシリーズ No. 58 では、日本とロシアの放浪芸人について、又、アンナ・パブロワが日本舞踊界にもたらした影響、ロシアのジプシーとアンナ・パブロワの関係をお話と舞踊の上演を通して考えます。クラコーヴァ氏が伝統的なジプシーの踊りと彼女自身の創作舞踊を披露、一方、伊藤さちよ舞踊団は女歌舞伎時代の舞踊、綾子舞を披露し、伊藤さちよは綾子舞からインスピレーションを受けた創作舞踊を披露。 *さろんシリーズは舞踊に重点を置きながら、日本の伝統芸能に対する理解を多くの方々に深めて頂くのが主旨で、日曜の午後に開かれます。日本の舞踊、演劇、音楽に興味のある方、また勉強していらっしゃる 方々を対象に、Q&Aの場、楽しい意見交換のフォーラムを提供していくことを意図しています。* |
Flower Petals Fall, But Not the Flower
A collaboration inspired by contemporary flower arrangement by Katsuya Nishimori with live music.
We will present the contemporary florist Katsuya Nishimori and his team, who will install an epic-sized creative floral arrangement on stage. Sachiyo Ito will decompose the arrangement inspired by the theme “Flower petals fall, but flowers do not.” The dance will be an improvisation as she faces and clashes with the beauty of the flowers- the form, and fights to retain the beauty of the flowers without form, which echoes after momentary existence. From destruction to final re-integration of art and identity, the dance will be accompanied by live music and singinging.
Guest Artists: Katsuya Nishimori, Beth Griffith, Egil Rostad, Yukio Tsuji | ![]() |
Dancer: Sachiyo Ito | |
Admission: $15 general, $10 senior & student SPECIAL OFFER – Combined ticket for both programs (#56/#57): $25 ($15 senior/student) PURCHASE TICKETS |
*********************************************************************************
さろんシリーズ18周年シーズンの今秋は、 「花」をテーマにし、伝統と現代の審美論を探りながら、舞踊を上演します。
さろんシリーズ第56回と1週間後の第57回、両方のプログラムのチケットをご購入の際は割引きがあります。
さろんシリーズ第56回
「生け花と高貴な日本の花」
生け花のデモンストレーションと日本舞踊「四君子」、「秋の色種」、「四季の花」を披露します。
10月9日午後3時-4時
ゲスト出演:ジボ正子 (生け花・龍生派)
さろんシリーズ第57回
「花びらは散るが花は散らない」
コンテンポラリーフローリストとのコラボレーション、生演奏、舞踊をお楽しみ下さい。
10月16日午後3時-4時
ゲスト出演:西森克也、 (歌、音楽:辻幸夫、べス・グリフィス、エギル・ロスタド)
場所:天理文化協会43A West 13th Street NYC
チケット:$15, $10 (シニア/学 生)
お問合わせ :(212) 627-0265/ sachiyoito@verizon.net>
*さろんシリーズは、 舞踊に重点を置き ながら、日本の伝統芸能に対する理解をくの方々に深め ていただこうと言 う の が主旨で、年に3回、天理文化協会 にて、 日曜の午後に開か れます。日本の舞踊、演劇、音楽に興味のある方、また勉強し ていらっしゃる 方々を 対象に、Q&Aの場、楽しい意見 交換の フォーラムを提供 していくことを意図しています。
Ikebana and Noble Flowers of Japan
A demonstration of traditional flower arrangement and presentation of classical dances,
Shikunshi, Aki no Irokusa, and Shiki no Hana.
Ikebana is internationally known as the Japanese form of flower arrangement with a long history dating back to the 14th-15th century. For this program Ryusei-ha School Master Masako Gibeault will demonstrate the art, and discuss the aesthetics of Ikebana. Also to be presented, a kabuki dance, Shikunshi (the Four Noble Flowers) along with two works, Aki no Irokusa (Various Flowers in the Autumn), Shiki no Hana (Flowers in Four Seasons), choreographed by Sachiyo Ito. The program will conclude with a discussion on aesthetics of Japanese classical dance, as it relates to the theory of the “flower” in Kadensho written by Zeami (c. 1363 – c. 1443).
Guest Artist: Masako Gibeault, Ryusei-ha School Ikebana Master | ![]() |
Dancejapan: Seiko Carter, Keiko Ikehata, Yuu Fujita, Maiko Hiroshima, Yumiko Matsuno, Mihane Sahara, Sachiyo Ito | |
Admission: $15 general, $10 senior & student. SPECIAL OFFER – Combined ticket for both programs (SS #56/#57): $25 general, $15 senior/student PURCHASE TICKETS |
Creating Sacred Space II: Japanese Nature Worship and Labyrinth Walk
With music and dance, we will first perform a cleansing and purification rite, creating sacred space as in ancient Japan,and then, we will culminate our ritual by inviting the audience to join us as we walk on a labyrinth path in a meditative walk led by Ms. Jean Ando. Come along, and join us in the sacred journey!
|
Guest Artists: Jean Ando, Yukio Tsuji, Richard Gross Dancejapan: Seiko Carter, Yuu Fujita, Maiko Ikegaki, Keiko Ikehata, Natusko Hirano, Sachiyo Ito When: Sunday May 15, 2016 3-4pm Place: Tenri Cultural Institute, 43 A West 13th Street, New York City Between 5th & 6th Avenue Admission: $15 general, $10 for Senior & Student さろん シリーズ第55回「神聖な空間・ 第二回」 18周年目を迎えるさろんシリーズ、その第55回は、声明を取り上げた[神聖な空間」と変わり、「神聖な空間・第二回」と題して、日本古代の自然 崇拝、禊の礼の儀を歌と舞で再現します。後半は観客参加で、共に神聖な空間を造り、ラビリンス(labyrinth)でのウオーキング・メデイテーションで締め括ります。 場所:天理文化協会43A West 13th Street NYC |
Yoin: Resonance in Japanese Music, Dance, and Literature
|
さろんシリーズ第 54回 18周年目を迎えるさろんシリーズ、その第54回は、「余韻: 音 楽、舞踊、文学における」と題して、音楽、舞踊、文学、特に俳句における余韻とは何かを探る会を催します。 演目はジェ-ムズ・如楽・シュレフア-の尺八本曲演奏と、シュレフア-演奏の高橋悠治氏作曲現代尺八曲に余韻をテーマにして振り付けられた舞踊作品、ジョン・ステイ-ブ ンソンの俳句に振りつけられた舞踊作品。 ゲストのお話しと演奏、舞踊をお楽しみ下さい。 ゲスト出演: ジェ-ムズ・如楽・ シュレフア- (尺八)、ジョン・ステイ-ブ ンソン(俳人) 日:3月27日(日) 午後3時-4時 場所:天理文化協会43A West 13th Street NYC チケット:$15, $10 (シニア/学 生) お問合わせ :(212) 627-0265/ sachiyoito@verizon.net *さろんシリーズは、 舞踊に重点を置き ながら、日本の伝統芸能に対する理解をくの方々に深め ていただこうと言 う のが主旨で、年に3回、天理文化協会 にて、 日曜の午後に開か れます。日本の舞踊、演劇、音楽に興味のある方、また勉強し ていらっしゃる 方々を 対象に、Q&Aの場、楽しい意見 交換の フォーラムを提供 していくことを意図しています。 |